Инструкции по применению лекарств переводят на «человеческий» язык
В ближайшие несколько месяцев аннотации, которые прилагаются к упаковкам медикаментов из Германии, станут более понятными для потребителей и будут содержать больше практически полезной информации. В министерстве здравоохранения ФРГ и тамошнем Институте медицинских продуктов ныне разрабатывают новые тексты: прежде всего перечисляются все возможные побочные эффекты и противопоказания по каждому препарату. Далее -- простейшая инструкция по применению, написанная общепонятным языком (немецким, правда). Никаких заумных медицинских терминов -- это требование беспрекословное. И никаких излишних «химических» тонкостей, все заграничные термины обязательно переводятся на местную речь. Прежде всего новшество коснется медпрепаратов, применяемых с 1984 года.
Подготовил Владимир РУДЮК, «ФАКТЫ»
251Читайте нас в Facebook