«мы переживали, как автор «гарри поттера» воспримет нашу обложку, но джоан роулинг сообщила: «знаете, хорошо получилось. Поздравляю! »
«Женам миллионеров не дают покоя лавры Мадонны — каждой из них тоже хочется написать свою сказку»
- Владислав, а правда, что оригинал одной из ваших иллюстраций был оценен в 28 тысяч долларов?
- Предложения такого рода действительно периодически поступают, — улыбается художник. — Не от издательств — от частных лиц. Издательства чаще всего не располагают большими средствами. Они пытаются получить иллюстрацию художника, заплатив ему копеечный гонорар. А иногда и вовсе заявляют: издание книги с вашими иллюстрациями само по себе уже гонорар! В общем, художнику даже грешно как-то заикаться о деньгах А ведь стоит вспомнить: практически все творцы мировых шедевров были состоятельными людьми! Леонардо да Винчи, Рафаэль А Микеланджело даже был в состоянии покрыть государственный долг и одолжить денег самому Папе Римскому на строительство собора!
- А кто и для чего, скажите, покупает оригиналы иллюстраций? Их вешают на стены?
- Почему нет? Любимая иллюстрация, помещенная в раму под стекло, впишется в интерьер и детской, и кабинета. Ошибочно думать, что иллюстрации сказок взрослые покупают исключительно для детей. Многие это делают для себя! Вы знаете, довольно странная вещь, но мне не раз приходилось слышать: взрослые успешные люди на ночь читают детские книжки! Не детям и внукам — себе! Книжки, изданные во время их детства: сказки Гауфа, Андерсена, братьев Гримм Это своеобразное «бомбоубежище», где люди прячутся от проблем, от агрессии и циничности мира, в котором живут. Они прячутся в собственном детстве!
- На Западе сейчас у состоятельных людей, говорят, мода — заказывать для своих детей эксклюзивные издания. Иллюстратор оформляет книгу для одного ребенка — такой больше не будет ни у кого!
- У нас тоже сейчас этого хватает! Политики и олигархи иногда просят: «Нельзя ли, чтобы у героев сказки в книжке были лица наших детей?» Ну ради Бога! Если деньги нормальные, то почему бы и нет?
- И к вам приводят своих детей позировать?
- Нет, чаще всего приносят фотографии. В моей жизни таких заказов было всего три или четыре. Гораздо чаще художникам поступают заказы другого рода: лавры Мадонны, которая написала несколько сказок, ставших бестселлерами, не дают покоя многим нашим соотечественницам. Женам олигархов и миллиардеров тоже хочется написать свою сказку. Они пишут и пишут, никак не угомонятся. И вдруг возникает вопрос: кто будет эти шедевры иллюстрировать? Ну, конечно, Леонардо да Винчи или Рафаэль! (Cмеется. )
- Вам лично поступали такие предложения?
- Неоднократно! Но я не соглашался ни разу — чтобы иллюстрировать зачастую абсолютно ничтожный текст, нужно вычеркнуть год своей жизни! Потом эта книжка выйдет небольшим тиражом и ее будут дарить родственникам, знакомым «писательницы» Мне это неинтересно!
«Три года я безуспешно ходил по разным издательствам»
Рисунками Владислава Ерко сегодня иллюстрируют сказку «Снежная королева» в более двадцати странах мира: Англии, США, Греции, Венгрии, Чехии, Польше
- А правда, что эти иллюстрации, ставшие всемирно известными, до Ивана Малковича у вас никто не брал?
- Да, это так! Мне говорили: «Иллюстрация хорошая. Но кто это купит? Ты посмотри на наших мамаш. Им нужно что-то попроще, примитивнее!» Безуспешно ходил по издательствам три года, пока не попал к Ивану Малковичу. Он посмотрел и сказал: «Та-ак, беремо!» Малковичу достаточно, чтобы это нравилось ему, и плевать на то, что это может не нравиться множеству других людей. При этом Иван Малкович, конечно, рискует постоянно. Но у него очень хорошая интуиция.
- Вы верите в чудеса?
- После того как я крестился, в 38 лет, и крестным отцом моим стал Малкович, в жизни моей произошли удивительные вещи. Уже не попадалось такое количество обманщиков и сволочей, которые раньше прямо в очередь ко мне стояли. Спасибо Малковичу. Года два он все говорил: «Ну скчльки я на тебе, нехристя, буду дивитися?» А потом однажды заявил: «Так, фрку, щоб завтра на тобч були чорнч штани, бчла сорочка ч о восьмчй чекаю тебе бчля церкви»
Малкович — человек верующий, правильного «гуцульського виховання». Как он переживал по поводу издания «Гарри Поттера»! Ведь сколько нападок было со стороны церкви! Только когда Папа Римский, покойный Иоанн Павел II, сказал, что все мы в детстве нуждались в хороших книгах о добрых и злых волшебниках, о ведьмах и чародеях и ничего плохого в этой книге нет, Малкович наконец успокоился и издает эту книгу сейчас с чистой душой.
- Правда, что ваша обложка произвела неизгладимое впечатление на саму Джоан Роулинг?
- Да, это была целая история (улыбается). Всем издательствам, с которыми был заключен договор, автор выставила жесткое требование — следовать единому, ею утвержденному макету оформления. Стандартная обложка, стандартные иллюстрации А для Малковича «стандарт» — самое страшное. И вот он, зажмурив глаза, бросился, так сказать, в ледяную воду. «Давай, фрку, будемо малювати свою обкладинку», — говорит.
- Нарушил договор?
- Ну да! Он «по-детски» рассчитал: когда, мол, книга будет уже запущена в печать, отправит Джоан Роулинг мой вариант обложки и предложит его. Она получит его, разумеется, «с опозданием». И если что, Малкович сошлется на почтальонов, которые «болеют», и самолеты, которые «падают» (улыбается). Одним словом, отправил. Ждем. И вдруг от знаменитой писательницы приходит ответ: «Знаете, хорошая обложка получилась. Поздравляю!»
«Книга о мумиях, изданная в Англии, иллюстрирована кусочком марли, в которую обычно заворачивали мумии, и разными благовониями»
В доме у Владислава Ерко целая коллекция книг с его иллюстрациями, в том числе изданных за рубежом. Особенно красивы подарочные издания. К примеру, книга «Снежная королева», изданная в Великобритании, вложена в твердый конверт, инкрустированный хрустальными «льдинками».
- Какая прелесть! — не могу сдержать восхищения.
- Книгоиздатели Англии действительно молодцы, — говорит Владислав Ерко. — Особенно замечательный период в книгоиздательстве этой страны — вторая половина XIX века. Выше этого уровня книгоиздательство с тех пор не поднялось. Кожаный переплет с золотым обрезом, качественная бумага, потрясающие иллюстрации
Сейчас тоже изредка появляются весьма интересные издания. Например, в той же Англии издана книга «Драконология». Во вклеенных на страницы конвертиках — фрагменты «кожи дракона», «драконьего яйца». Очень забавно! А в книгах о египетских мумиях в качестве иллюстрации использованы кусочки марли, в которую обычно заворачивали мумию, пузырьки с благовониями, которыми ее обрабатывали. Если бы такие книги появились в моем детстве в 60-е годы, я бы, наверное, был безумно счастлив!
- Как вы угадываете, что понравится ребенку? У вас в семье маленькие дети?
- Нет, моей дочери Полине уже 22 года. Она сама хорошо рисует. А то, что мои рисунки нравятся детям, объяснить легко. Я рисую для себя маленького! Эту формулу, кстати, когда-то изобрел Сент-Экзюпери. Ведь многие художники рисуют замечательные детские книги для взрослых — стильные, тонкие по цвету, сложные по технике
- Недавно подруга, у которой маленький сынишка, рассказала, что старые сказки сейчас «урезают» — выбрасывают понятия и ситуации, которые ребенку могут оказаться с ходу непонятны. Например, пионера Вольку в сказке «Старик Хоттабыч» поменяли на «мальчика Вольку». Вы сталкивались с подобным?
- Это не ново. В советские времена сказки тоже «адаптировали» к восприятию ребенка. Например, в дореволюционном издании «Снежной королевы» есть эпизод, когда Герда, войдя в ледяное царство Снежной королевы и увидев перед собой целый легион снеговиков, вооруженных алебардами, копьями и щитами, начала молиться. Она читала «Отче наш». По прочтении с неба начал падать снег. И каждая снежинка превратилась в ангела. Снеговики перед ангелами оказались бессильны. В советское атеистическое время этот эпизод выбросили. В сказке же, изданной в издательстве «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» он восстановлен. И у меня даже есть иллюстрация, на которой Герда молится
963Читайте нас в Facebook