Последний из могикан: умер известный переводчик Александр Мокровольский, «подаривший» украинцам книги Толкина и Джойса
В Украине, где недавно умер известный украинский поэт Дмитрий Павлычко, отошел в вечность известный переводчик Александр Мокровольский. Об этом сообщает Комитет гуманитарной и информполитики.
«Одни из самых известных его работ — перевод «Хоббита» и «Властелина колец» Джона Толкина, «Венера и Адонис» Уильяма Шекспира, «Рождественские повести» Чарлза Диккенса, «Улисс» Джеймса Джойса и многие другие. Имеет также свои поэтические произведения. Литератор владел английским, испанским, немецким, французским и польским языками. Он был одним из последних представителей «классической» украинской переводческой школы, возникшей еще в 1970-х годах на основе журнала «Всесвіт», — говорится в сообщении.
Мокровольский родился в селе Черныши Каневского района Черкасской области. Являлся преподавателем профессионального перевода Киево-Могилянской академии. В своих переводах Мокровольский пытался использовать вместо литературного языка как можно больше диалектизмов.
В 2016 году Мокровольский выпустил сборник собственных исследований украинской символики за период с 1988 по 2016 год. Сборник получил название «Круг идей» и был издан в виде иллюстрированной книги издательством «Лілея-НВ», иллюстрации к которой создал сам автор в собственной технике рисования под названием «рисование души» — рисование с закрытыми глазами.
У Мокровольского осталась дочь, уехавшая из Украины.
Как писали «ФАКТЫ», в 2021 году умер известный писатель и переводчик Лесь Герасимчук.
478Читайте нас в Facebook