ПОИСК
Происшествия

Двойником гарри поттера среди детей зрители выбрали девочку, а среди взрослых -- народного депутата

0:00 15 ноября 2003
Мария СЫРЧИНА специально для «ФАКТОВ»
Украинцы первыми в Европе выпустили пятый том «Гарри Поттера»

Лавры всегда достаются первым. Именно им уготовано диктовать моду и войти в историю, тогда как опоздавшим остается лишь горевать об упущенных возможностях. Так, украинское издательство «А-БА-БА-ГА- ЛА-МА-ГА» первым в Европе перевело, напечатало и отправило на прилавки магазинов пятую книжку Джоан Ролинг «Гарри Поттер и Орден Феникса». Наши соседи издадут эту книгу только в следующем году: чехи -- в январе, россияне -- в феврале, а поляки -- аж весной…

Поттеромания зародилась в Англии, мгновенно распространившись на весь мир. Произведения Джоан Ролинг сегодня переведены на 60 языков мира, а общий тираж первых четырех книг составляет 200 миллионов экземпляров -- рекорд в истории всей мировой литературы.

Украинцы издали первый том приключений юного мага, прямо скажем, поздновато, ведь большинство стран в то время уже готовили к печати четвертую книгу. И все же вспомним -- за украиноязычной версией Гарри Поттера в ночь презентации стояла длинная очередь. И вот за полтора года «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГЕ» удалось не только догнать, но и перегнать мировых издателей, а благодаря блестящему переводу Виктора Морозова чтение украиноязычных книг вошло в моду.

Презентация новой книги о Гарри Поттере собрала в Украинском доме сотни школьников и влюбленных в модного героя своих чад родителей. Еще до начала праздника в вестибюле выстроились две огромные очереди за заветными 816 страницами сказки, однако они заметно поредели в ходе поиска двойника Гарри, которого решено было выбрать среди детей и взрослых. Детвору тестировали как на внешнее сходство, так и на знание текстов предыдущих книг. «Спросите меня! Я все эти книжки наизусть знаю!» -- кричали наперебой мальчишки и девчонки.

РЕКЛАМА

Как это ни парадоксально, «украинским Гарри Поттером» зрители выбрали… девочку! Марина Грачева-Поттер действительно очень похожа на английского волшебника -- отличница, активистка, с умным взглядом и горящими глазами под круглыми очками. Когда подошла очередь определять двойника Гарри среди взрослых, взволнованные тетеньки и дяденьки, будто обезумев, тянули руки, чтобы их заметили и отобрали для участия в конкурсе. Они искренне расстраивались, когда оказывалось, что в их внешности нет даже намека на юного мага, и громко хлопали в ладоши, если удавалось перейти в очередной тур. В итоге «взрослым Гарри Поттером» стал Игорь Осташ, депутат Верховной Рады. Хотя родителям вопросов по текстам книг о Гарри Поттере не задавали, победитель заявил, что знаком с ними не понаслышке, -- на протяжении года читал книжки на ночь маленькому сынишке.

На сегодняшний день «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» выпустила все пять томов «Гарри Поттера» общим тиражом 200 тысяч. Эти книжки возглавляют рейтинги продаж украинских книг, кроме того, украинская версия стала абсолютным победителем в конкурсе «Книга 2002 года». Причем во всем мире «Гарри Поттер» издан в американской обложке. И только нескольким государствам, в том числе Украине, удалось добиться права выпускать сказку в собственном переплете. Иллюстрациями к украинским изданиям занимается Владислав Ерков -- книжный график, обладатель титула «Человек книги» как лучший художник прошлого года по версии московского «Книжного обозрения». Самая известная его книга -- «Снежная Королева» Андерсена, о которой модный нынче писатель Паоло Коэльо (его книги художник тоже иллюстрирует) сказал: «Это самая чудесная детская книга, которую я видел в своей жизни!».

РЕКЛАМА

Перевод «Гарри Поттера» делал Виктор Морозов, певец и композитор, записавший свой последний альбом вместе с известной рок-группой «Мертвий пiвень». Возможно, именно ему мы обязаны тем, что современные дети искренне полюбили и учат родной язык. И так уверенно вторят «абабагаламаговцам»: «Не будь маглом. Читай украинское. Оно классное».

-- Выпустив пятый том на три месяца раньше россиян, -- говорит директор издательства Иван Малкович, -- мы перетянем на украинскую сторону тысячи людей, раньше читавших «Гарри Поттера» по-русски. Ведь не секрет, что у нас в стране более 90 процентов детей свободно читают на украинском. Кстати, два крупных российских издательства уже заказали у нас приличный тираж последнего тома, чтобы продавать наш перевод и у себя в России…

РЕКЛАМА

 


388

Читайте нас в Facebook

РЕКЛАМА
Заметили ошибку? Выделите её и нажмите CTRL+Enter
    Введите вашу жалобу
Следующий материал
Новости партнеров