«Во время войны дети страдают больше, чем взрослые», — Виктор Андриенко
Известный украинский режиссер, актер и писатель откровенно рассказал о дефиците хороших украинских фильмов для детей, работе над лентой «Легенди Чарівнолісся» в условиях войны и съемках в сериале «Связь».
— Виктор Николаевич, это правда, что вы вернулись к работе над фильмом «Легенди Чарівнолісся»?
— Дело в том, что мы фактически не прекращали работу над этим проектом. Последние полтора года войны нас не остановили, хотя мы не могли снимать понятно по каким причинам. Плюс отсутствие финансирования, поскольку Госкино не может отдать нам средства, которые в свое время были выделены. Но это произошло не потому, что они такие плохие. Им самим казначейство на кинопроекты средств не выделяет. Так что мы самостоятельно ищем инвесторов.
И вот где-то через год после начала полномасштабного вторжения я понял, что сейчас не могу снять кино, даже если очень захочу и у меня будет финансирование. Пока снимать исторически-мистическую сказку в киевских лесах или на берегу киевского моря — нонсенс. В условиях войны это невозможно. Можно было бы, например, снимать в Словакии, где шикарная карпатская природа, идеально подходящая для нашей киносказки. Но для этого необходимы большие средства, а также поддержка европейских партнеров, дистрибьюторов и инвесторов.
Вот поэтому принял решение делать анимационно-игровое кино, тем более, что опыт в этой сфере и, главное, профессиональная команда у меня есть. Сейчас создать анимационный фильм более реально. Наша предыдущая работа над сказкой была ориентирована именно на полнометражный художественный фильм, и в новом формате мы никак не можем использовать снятые эпизоды и кадры. Теперь необходимо полное переформатирование, и не только в юридической плоскости. Нужно снова переделать под анимацию персонажей, локации, костюмы, атрибутику и срочно выпустить новый тизер. Вот этим сейчас и занимаемся. Когда создадим анимационный тизер, то, уверен, найдем дистрибьюторов и финансы на дальнейшее производство киносказки в Украине или за рубежом. Кроме того, у нас уже есть хорошие партнеры в Эстонии. Это бывшие наши земляки, уже давно живущие в Европе. Мы знакомы два десятка лет.
Читайте также: «Мы сейчас оказываем россии большую услугу — вычищаем ее генетический хлам», — актер Яков Ткаченко
— Надеюсь, что и полнометражный фильм также впоследствии будет снят, потому что его тизер в свое время произвел на меня сильное впечатление.
— Да, тизер и сцена с разбойниками получились хорошими, очень нравятся детям и взрослым. Однако, понимаете, тизер нужен, чтобы, прежде всего, презентовать фильм потенциальным партнерам и инвесторам, желающим «вложиться» в проект. Но сначала они хотят увидеть, что может получиться в итоге, иметь представление о стилистике фильма, понимать, какие в нем герои и антигерои, какова динамика сюжета, чтобы сделать выводы: как продвигать проект в мире, как на нем заработать
Именно поэтому вместе с моим партнером, режиссером анимации Антоном Петрусевичем, мы разрабатываем новый тизер под анимационный фильм. Всех актеров, утвержденных на роли, и созданных ими персонажей стилизуем под анимацию. Также эта актерская команда примет участие в озвучении.
— Есть какое-то финансирование этих работ? Или работаете исключительно на энтузиазме?
— У нас есть небольшое финансирование и большой энтузиазм команды. Сегодня сложно найти ресурсы для нашего проекта. Поэтому часто подаем заявки на международные грантовые конкурсы. Пока что с грантами не сложилось, но мы не останавливаемся. Будет тизер — появится и европейское финансирование. Сейчас проще получить грант на фильм военной тематики, но ведь детское кино тоже актуально и необходимо. Хорошо, что нас поддерживает постоянный партнер — Национальный онлайн кинотеатр «SWEET.TV». Благодаря ему в свое время увидели свет две детские книги «Легенди Чарівнолісся» и «Безумные приключения попугая Флинта», которые мы написали вместе с моим соавтором Еленой Шульгой. Книги можно и сейчас приобрести через сайт нашего второго партнера, издательства «САМИТ КНИГА».
— Создается впечатление, что появление в прокате хороших украинских фильмов, ориентированных на детскую аудиторию, в нашей стране явление довольно редкое. Хотя такие фильмы, безусловно, нужны — как минимум для развлечения детей и как максимум для формирования их мировоззрения.
— Конечно. Честно говоря, с фильмами для детей в Украине дела были довольно плохи и до войны. Но есть и плюсы: недавно в прокат вышел анимационный фильм «Мавка», и все увидели и поняли, что это не только интересно и патриотично, но действительно нравится детям. Детские фильмы и книги очень необходимы.
Но не все знают, что «Мавку» снимали более шести лет, поскольку, к сожалению, были постоянные проблемы с финансированием.
А месяц назад прошла еще одна премьера детского фильма «Джура-королевич». Так вот, этот фильм начинали снимать еще в 2015-м. И он только сейчас дошел до зрителей.
Детские фильмы в Украине выходили в прокат, дай Бог, один раз в год. А было время, когда и вовсе не выходили. Качественные детские кинофильмы, созданные у нас с 2013 года, можно пересчитать по пальцам: «Иван Сила», «Трубач», «Сторожевая застава», «Украденная принцесса», «Фокстер и Макс» и еще, возможно, парочка. И все. Это невероятно мало, вообще ничего.
Что касается нашего проекта, то мы стремимся к тому, чтобы история стала международной, поэтому ищем поддержку не только в Украине. Если найдем ресурсы, то сделаем фильм за полтора-два года, и украинские и европейские детишки получат роскошную киносказку.
Читайте также: Один батюшка нам сказал: «Ребята, если вы принесете по парочке москалей, Господь вас благословит», — актер Роман Мацюта
— То, что эту сказку смогут увидеть за границей, очень важно. Ведь наши дети, которые сейчас там спасаются от войны, в большинстве своем не имеют культурных связей с Украиной.
— Полностью согласен. И стараюсь хотя бы немного помогать детям переехавших в Европу переселенцев. В библиотеках их общин не хватает современной украинской литературы для детей. Недавно вместе с Национальным онлайн-кинотеатром «SWEET.TV» мы выпустили новый тираж книги «Легенди Чарівнолісся» (более 500 экземпляров), часть уже отвезли в украинские общины Германии. Также издательство «САМИТ КНИГА» подарило библиотеке украинской общины в Тюрингии детские книги лучших украинских авторов, написанные до войны. Кстати, только в Эрфурте проживает более 13 тысяч наших переселенцев с детьми, которые вынуждены были уехать.
— Вы ездили туда только чтобы раздать книги?
— Вообще-то, это было лишь одно из мероприятий XXVI Международного детского кинофестиваля «Золотой цыпленок», который 25 лет ежегодно проходил в Киеве, Львове, Николаеве и Мариуполе. Сейчас его проведение в Украине по известным причинам невозможно, поэтому местная администрация земли Тюрингия, мэрия города Эрфурт и украинская община решили поддержать и провести фестиваль в Эрфурте. В рамках этого кинофестиваля у меня было три презентации книги, а также мы с Риммой Зюбиной провели там творческие встречи. Мы договорились с украинскими общинами Европы продолжать популяризацию украинской детской литературы, кино, театра и эстрады.
А еще давно хочу сделать аудиоверсию сказки «Легенди Чарівнолісся». Мы ее задумали еще два года назад для незрячих и слабовидящих детей по просьбе Львовской областной организации Всеукраинской общественной организации «Украинский союз инвалидов». Теперь потребность в таком формате стала еще более актуальной. Этот проект мы хотели сделать не только для детей с нарушениями зрения, но и всех украинских детей. Представляете, как малыши и их родители будут слушать аудиосказку во время пребывания в бомбоубежищах? Это же лучше, чем бить в барабаны. Таким образом, дети и взрослые смогут отвлечься и успокоиться. А за рубежом это прекрасная возможность учить и развивать украинский язык, ведь без практики да еще в другой стране ребенок постепенно забывает ударения, орфоэпию, слова. Аудиосказку сделаем похожей на саундтрек полнометражного фильма: авторская музыка, аудиоэффекты, интершумы. Читать ее будут 15 профессиональных актеров, а также мальчик и девочка. Полагаю, что одноголосная детская сказка в наше время это примитивно. Представляете, как взрослый народный артист будет играть десятилетнего мальчика Марека или девочку Олесю?
— Так, может, государство поможет?
— Уже надоело попрошайничать у государства. Обращался с этой инициативой в различные официальные учреждения, связанные с культурой и образованием, — бесполезно. «Не ко времени». Но дети не могут быть не ко времени! Это же будущее любой страны. Их нужно поддерживать, особенно во время военного положения. Вот и ищу частных партнеров и инвесторов. Кстати, за месяц до войны вместе со Львовским областным центром «Украинского союза инвалидов» мы выпустили тираж книги «Легенди Чарівноліся» шрифтом Брайля с рельефными рисунками героев сказки. А это дело не из легких и дешевых — нужен профессиональный переводчик на этот шрифт и не простая бумага, а силиконовые листы — каждый стоит один евро.
— Но ведь в Украине постепенно начинают снимать какие-то проекты. Вы также, насколько мне известно, сейчас снимаетесь в сериале «Связь». То есть деньги, хоть какие-то, на это все-таки есть.
— На новые проекты государство пока финансы не выделяет. Поэтому свежие идеи могут позволить себе только телеканалы. Здесь приоритет отдается актуальной тематике.
Что касается сериала «Связь», премьера которого состоится осенью на «Новом канале», нам было сложно работать над ним. Надо было соединить иронию и суровое настоящее, в котором мы живем. Это история четырех семей — люди из-за войны разбросаны по всему миру: одни остались в Харькове, Полтаве, Одессе, Киеве, а другие уехали в Берлин, Варшаву и Рим. Они все теперь общаются по телефону. Кто-то пошел воевать, кто-то занимается волонтерством. Таким образом, через жизнь этих семей мы рассказываем историю войны в течение года после начала полномасштабного вторжения. Что касается иронии, мы, конечно, не ехидничаем на тему войны. Она касается личных отношений по линии теща — зять, мужчина — женщина, то есть классика жанра.
Читайте также: «Мы сейчас воюем с биомусором», — киевлянин Константин Химчак
— Как я понял, этот сериал сняли в формате screen life. Вроде бы зритель наблюдает за главными героями на экране компьютера или смартфона.
— Ваше мнение верно, но это было бы скучно и незатейливо, поэтому у нас более расширенная версия. Герои не сидят барельефами перед экраном с крупным планом лица. Зритель увидит еще общие планы.
У нас очень талантливая режиссер Мила Погребиская, которая, кстати, сняла неплохое кино о подростках «Кошмарный директор, или Школа № 5». У нас хорошая съемочная группа и звездная актерская команда. Мы снимаем не «ширпотреб-галантерею». Иногда уже принятый готовый сценарий корректировали прямо на съемочной площадке — с учетом того специфического опыта, который получили за этот год. Например, Римма Зюбина много общается и сотрудничает с волонтерами и военными, даже теми, кто вернулся из плена. Она в определенный момент может сказать, что это слово неправильно, потому что военные такие слова не употребляют, или что следует внести некоторые коррективы в сцену, потому что волонтеры так обычно не делают.
— Возвращаясь к теме кино для детей, спрошу: уместно ли в условиях войны проводить в Украине премьеры того же «Джуры королевича» в киевском «Доме кино»?
— Конечно, уместно. На подобные мероприятия приходят дети. А у них сейчас каникулы и воздушные тревоги. Любое мероприятие для детей показывает, что жизнь продолжается. И это именно то, что им теперь нужно. Еще год назад я показывал кино и презентовал книги детям из центра «ЯМариуполь», много с ними общался и видел, как они внимательно смотрят, слушают, что это им интересно. Все дети Украины испытывают тревогу и беспокоятся так же, как их родители и родные. Дети слышат, о чем говорят взрослые, о чем рассказывают с экранов телевизоров. Во время войны дети страдают больше взрослых.
Поэтому всякий позитив, отвлекающий их от сурового настоящего, это великое дело для будущего. Это может быть творческая встреча в библиотеке, поход с родителями на кинофестиваль, просмотр нового украинского фильма, показ мультфильма «Никита Кожемяка» или приезд в детский лагерь с последующим неформальным общением. Это своеобразная форма психологической реабилитации для детей. Помню, как год назад мы ездили в Житомир раздавать книги в школах. Когда приехали, дети выходили из бомбоубежища после тревоги. Раздали книги, пообщались, посмеялись — и тут снова тревога. Дети побежали в бомбоубежище. Но уже с нашими книгами. Такая у них сегодня жизнь.
А сколько таких детей по всей Украине… Но верю, что все лучше впереди, верю в будущее, а особенно верю в детей! Потому и слоган нашей книги и фильма «Легенды Чарівнолісся»: «Даже маленький человек может спасти большой мир!»
2049Читайте также: «Россияне уверены, что их когда-то несправедливо обидели и теперь должны взять реванш»: Генри Лайон Олди о войне в Украине
Читайте нас в Facebook