ПОИСК
Події

Братья кличко: двойной удар… По газете «факты»!

0:00 15 жовтня 2004
Інф. «ФАКТІВ»
Виталий и Владимир Кличко заявляют об абсолютной необъективности журналистов нашей газеты

Все мы давно восхищаемся братьями Кличко. И по праву. Своими выдающимися успехами на ринге они вот уже многие годы прославляют родную страну. Об этих победах «ФАКТЫ» писали 897 раз. Нам было чем гордиться, описывая каждое их достижение. И мы осознавали, что они -- настоящие спортсмены, настоящие герои, настоящие мужики! Как профессионалы своего дела мы понимали, что наших читателей интересует каждый шаг знаменитых чемпионов. Поэтому и старались всеми возможными способами удовлетворять читательский интерес ко всему, что касается жизни Виталия и Владимира Кличко. Причем не только спортивной жизни.

Когда нам стало известно о выходе в Германии автобиографической книги знаменитых братьев, мы немедля стали искать отрывки из нее (еще до официальной презентации и появления книги на прилавках немецких книжных магазинов). Нам хотелось побыстрее познакомить украинских читателей с новым рассказом о жизни наших любимцев. Не найдя ни одного источника, кроме авторитетной и самой массовой в Западной Европе немецкой газеты «Бильд», мы в двух публикациях (1 и 7 октября) напечатали отрывки из автобиографической книги боксеров, опубликованные в газете «Бильд». О чем и было сказано в ссылках на это издание. Конечно, нас немного смущали интимные подробности жизни наших героев, вынесенные ими на страницы новой книги. Но мы посчитали, что если Владимир и Виталий -- умные, талантливые, имеющие ученые степени ребята -- сочли возможным рассказать об этом миллионам немецких читателей, то, наверное, не будет ничего плохого в том, что эти жизненные подробности узнают и читатели их родной страны -- Украины.

Мы и представить не могли, что эти наши две публикации, которые довели счет наших статей о братьях Кличко до 899, вызовут столь неоднозначную реакцию главных героев книги. Через несколько дней после выхода статей в «ФАКТАХ» (следует отметить, что подобные публикации с теми же отрывками из газеты «Бильд» вышли по меньшей мере еще в десяти украинских изданиях) к нам пришел Андрей Борисович Ермак, назвавшийся адвокатом братьев Кличко. Он потребовал опубликовать открытое письмо, адресованное главному редактору «ФАКТОВ», а также почему-то руководству правительства нашей страны. Подписал письмо Виталий Кличко. Этот документ немного напоминал открытые письма советских времен, когда, жалуясь на кого-то, обращались в высшие партийные и профсоюзные инстанции. Но мы посчитали, что адвокаты, составляющие подобные письма, имеют право обращаться, к кому они считают нужным.

У нас только вызвали недоумение обобщенные обвинения авторов открытого письма и тех, кто его готовил, в адрес «ФАКТОВ». Поэтому мы попросили предоставить документальные конкретные подтверждения неточностей, допущенных нашей газетой при переводе материала из немецкой газеты «Бильд». Список различий был предоставлен адвокатом братьев Кличко. Для того чтобы остаться до конца объективными, тем самым лишний раз подчеркнув свое неизменное уважение к Виталию и Владимиру Кличко, мы считаем необходимым опубликовать без всяких комментариев обращение знаменитых боксеров и их адвоката в нашу газеты. К сожалению, мы не имеем возможности, да и не считаем необходимым обращаться с этой публикацией к руководству правительства Федеративной Республики Германии, в которой большей частью сейчас проживают и работают братья Кличко, а также к руководству лос-анджелесского боксерского клуба, где они занимаются, и к руководству американских спортивных залов, где проходят бои с участием братьев. Мы считаем, что главным нашим судьей в этом не совсем спортивном поединке может и должен выступать только украинский читатель. Судите сами…

РЕКЛАМА

Глава из книги «Unter Brudern» с указанием страниц> Статьи из газеты «ФАКТЫ» за 7. 10. 2004 и 10. 10. 2004> Перевод

Гл. «Wunder beim Klassenfeind» (Чудо для классового врага). Стр. 93> Подростком я мечтал стать таким, как Арнольд Шварценеггер -- красивым и сильным. Все мои друзья восторгались им. Такие мускулы! Мы все хотели выглядеть так же… > Арнольд Шварценеггер стал человеком, которому удалось вытеснить всех образцов для подражания, которых я почитал. Все мои друзья восхищались им. Такие мускулы! Мы хотели выглядеть так же.

РЕКЛАМА

Гл. «Zwei Katastrophen» (Две катастрофы). Стр. 126> У нее были длинные, черные как смоль, волосы. Ее глаза были большие, как пуговицы на пальто, а губы сочные, словно спелый плод. Потребовался всего лишь один взгляд, чтобы я был покорен ее красотой. > У нее были длинные волосы, черные как смоль, глаза были большие как пуговицы на пальто, а губы сочные, словно спелый плод. Было достаточно лишь одного взгляда, и она пленила меня своей красотой.

Гл. «Zwei Katastrophen» (Две катастрофы). Стр. 126> Она согласилась встретиться со мной в парке. Мы поцеловались всего один раз. > Лишь один раз мне удалось на обратном пути заманить ее в маленький романтический парк. Несмотря на то, что было достаточно прохладно, мы устроили на лавочке, и тогда наконец-то это случилось: мы поцеловались…

РЕКЛАМА

Гл. «Zwei Katastrophen» (Две катастрофы). Стр. 126> На следующий день она сделала вид, что не знает меня. Не проронила ни слова, игнорировала меня полностью. Я не мог понять, что произошло. Думал, может, плохо целуюсь?> Она не проронила ни слова, просто отвернулась и проигнорировала меня. Как я ни пытался добиться ее расположения в следующие дни, так и не смог к ней подступиться. Неужели я так плохо целовался? Если не это, тогда в чем же была причина?

Гл. «Zwei Katastrophen» (Две катастрофы). Стр. 126-127> У Виталия был приятель, учившийся с ним в одной школе. Ему-то Кличко и рассказал о своих проблемах. Тот взялся поговорить с девушкой. Влюбленный Виталий ждал результата. Он шел за этой парочкой до самого дома своего знакомого, а потом спрятался в соседней комнате. То, что он увидел, шокировало его… > Однажды вечером я был у одноклассника, с которым недавно подружился. Он ничего не знал о моих любовных переживаниях. А я его еще очень плохо знал, чтобы доверить ему свои чувства. Вдруг зазвонил телефон: это была она. Она была на вечеринке и хотела к нему тоже заглянуть. Это нанесло мне первый удар. Ко мне она еще никогда не приходила. Я уже хотел собраться и уйти, но мой друг сказал, чтобы я скрылся на время в соседней комнате -- она надолго не задержится.

Гл. «Zwei Katastrophen» (Две катастрофы). Стр. 127> Я наблюдал за ними в замочную скважину. Они вошли в комнату, немного пошатываясь. Оба выглядели слегка пьяными. Она обняла его, и они рухнули на кровать. Он высоко задрал ее юбку и широко раздвинул ее ноги. Дальше смотреть у меня не было сил. Но легче мне не стало, так как из-за двери я отчетливо слышал ее стоны. Я зажал себе уши и расплакался. Мое сердце было разбито… >Я наблюдал через узкую щель в двери как она, шатаясь, вошла в комнату. Она выглядела слегка пьяной. Сразу же бросилась к нему в объятия, и они вместе опустились на кровать. Он поднял ее юбку и поспешно расстегнул свои штаны. Дальше я уже не смотрел, я не мог такого вынести. Мне хотелось убежать оттуда. Хуже всего было то, что я слышал ее стоны. Я закрыл уши, мне хотелось кричать. Мое сердце было разбито.

Гл. «Ein verlorener Traum» (Потерянная мечта). Стр. 221> Когда мне исполнилось 18 лет, я стал постоянно ходить на показы мод. Хотел познакомиться с красивыми женщинами. >Конечно, при этом речь шла о моде, хотя нас парней скорей всего интересовали девушки, которые ее демонстрировали.

Гл. «Ein verlorener Traum» (Потерянная мечта). Стр. 221>Однажды мама обнаружила в кармане моих брюк упаковку презервативов. Она испытала шок. > Я хорошо помню, в каком шоке была моя мама, когда однажды перед стиркой нашла в моих брюках упаковку презервативов. Мне тогда было семнадцать или восемнадцать…

Гл. «Ein verlorener Traum» (Потерянная мечта). Стр. 221> «Парень, нельзя ложиться с каждой приглянувшейся девушкой в постель! -- сказала она мне. -- Не думай, что все проходит бесследно! Ты должен дождаться свою большую любовь». >Это звучало примерно так: «Парень, нельзя ложиться в постель с первой попавшейся девушкой! Это опасно! Все может случиться! Ты должен дождаться своей большой любви!»

Гл. «Ein verlorener Traum» (Потерянная мечта). Стр. 221> Из осторожности я не стал ей перечить, но на показы мод продолжал ходить. >Мысль, что ее взрослый сын хочет приобрести собственный опыт, ей не нравилась. Поэтому из осторожности я не стал ей рассказывать о том, что я полностью в этом участвую.

Гл. «Ein verlorener Traum» (Потерянная мечта). Стр. 222>У нее уже были серьезные отношения с другим мужчиной. Еще одна новость поджидала меня и пришлась, как удар ниже пояса, -- вскоре должна состояться их свадьба. Даже дата уже назначена. >У нее уже были длительные отношения с одним мужчиной. Новость о предстоящей свадьбе пришлась как удар ниже пояса.

Гл. «Ein verlorener Traum» (Потерянная мечта). Стр. 223>Но я решил бороться за нее. Посылал ей каждый день розы, пока она, наконец, не согласилась встретиться со мной. >Я дарил ей букет и снова получал отказ.

Гл. «Ein verlorener Traum» (Потерянная мечта). Стр. 225>Я собрал все свое мужество в кулак и раскрыл ей сердце. Правда, пара очков все же понадобилась, чтобы помочь мне развязать язык. Я сразу перешел к главному вопросу и рассказал ей о тех чувствах, которые переполняли мою душу. От первого до последнего слова это было объяснение в любви. >Впервые у меня появилась надежда, когда на праздновании дня рождения одного друга она появилась без своего сопровождающего. По крайней мере, у меня появился шанс. Только поэтому я сделал то, что не отваживался сделать ни единой женщине: я излил ей свою душу. На меня нашло вдохновение. Парочка рюмок мне все-таки понадобилась, чтобы развязать язык. Я вошел в раж и рассказал ей обо всех чувствах, которые меня переполняли последние месяцы, это было от чистого сердца. От первого до последнего слова это было объяснение в любви.

Гл. «Ein verlorener Traum» (Потерянная мечта). Стр. 227>Я и предположить не мог, что там в то же время окажется и мой братишка. Когда я вошел в зал, жених Натали уже вошел в клинч с Владимиром. Он схватил Володю за шиворот в полной уверенности, что имеет дело со мной. У него был очень смущенный и озадаченный вид, когда неожиданно появился еще один Кличко!>Я и не предполагал, что там в это же время окажется мой братишка. Когда я зашел, друг Натали уже вошел в клинч с Владимиром и схватил его за шиворот, полагая, что имеет дело со мной. У него был очень озадаченный вид, когда внезапно появился еще один Кличко!

Гл. «Eine neue Welt» (Новый мир). Стр. 273>По дороге во Дворец бракосочетаний мы были готовы сцепиться друг с другом! Натали твердила, что она хочет выйти за меня замуж, но не так. Она мечтала о свадебном платье и настоящем празднике с гостями и застольем. А у нас все получилось иначе. Владимир сопровождал нас, но даже не стал заходить внутрь -- остался ждать в машине. По-моему, он даже мотор не стал глушить! Мы спешили: сразу после церемонии нам нужно было отправляться в тренировочный лагерь. >По дороге во Дворец бракосочетаний, где ранее женился Владимир, мы едва не сцепились друг с другом. Натали говорила, что хочет выйти за меня замуж, но не таким образом. Она хотела надеть свадебное платье и пригласить гостей. Я сказал, что она напрасно все так усложняет. Владимир нас сопровождал, но не стал даже заходить в загс -- остался ждать в машине, поскольку после бракосочетания нам нужно было отправляться в тренировочный лагерь. Он, кажется, даже не глушил мотор.

Гл. «Militarische Qualrn» (Военные мучения) Стр. 169>Я выигрывал один турнир по кикбоксингу за другим на самых разных уровнях. Чаще всего мы дрались друг с другом в армейских спортклубах или милицейских спортзалах. >Я выигрывал турниры по кикбоксингу один другим, причем на разных уровнях в каждом чемпионате. Чаще всего мы выступали против других армейских или милицейских спортклубов…

Гл. «Militarische Qualrn» (Военные мучения) Стр. 161>Ради занятий спортом пришлось служить в армии. Я выступал за ЦСКА. >Это не освобождало меня от обязательной военной службы… Меня даже радовало это, ведь я рассчитывал остаться в спортивном обществе в Киеве, в известном армейском клубе ЦСКА Владимира Золотарева. Таков был договор.

Гл. «Militarische Qualrn» (Военные мучения) Стр. 162>Как я ненавидел идиотские приказы, которые отдавал нам сержант! Я был два метра ростом и должен был подчиняться какому-то недомерку. Сколько раз он посылал меня с тряпкой и ведром драить туалет!>Как я ненавидел эти грубые приказы, которые отдавал нам сержант! Я был два метра ростом и должен был подчиняться какому-то коротышке. Не раз он отправлял меня с тряпкой мыть туалет.

Гл. «Wunder beim Klassenfeind» (Чудо для классового врага) Стр. 99>Наш отец Владимир -- полковник военной авиации. У нас была квартира в доме, расположенном на окраине города. >Наш новый дом находился где-то семь или восемь километров за городом.

Гл. «Wunder beim Klassenfeind» (Чудо для классового врага) Стр. 99>Всего одна комната, не считая узкой ванной, в которой два человека не могли находиться одновременно. Да и купаться в ней было нельзя, так как ванна отсутствовала. 20 квадратных метров на четверых. >Он состоял из одной комнаты. Здесь также была ванная, в которой нельзя было купаться, так как ванна в ней отсутствовала. 20 квадратных метров на четыре человека.

Гл. «Ein verlorener Traum» (Потерянная мечта) Стр. 214>В моей жизни были десятки ситуаций, когда казалось, что за мной пришла смерть. Достаточно взглянуть на мое тело. Оно все усеяно шрамами, пятьдесят есть точно. >Действительно в моей жизни были десятки ситуаций, когда уже казалось, что за мной пришла смерть. Достаточно взглянуть на мое тело. Оно усеяно шрамами, пятьдесят есть точно.

Гл. «Ein verlorener Traum» (Потерянная мечта) Стр. 216>Самый памятный тянется от левого уголка рта через всю щеку. Он отчетливо виден на лице. Я заполучил его, когда мне было пять-шесть. Мы бесились с другом. >Самый выделяющийся шрам, который всем виден, тянется от левого уголка рта через всю щеку. Он у меня еще с пяти или шести лет. Мы тогда бегали с другом…

Гл. «Ein verlorener Traum» (Потерянная мечта) Стр. 216>Он врезался в стеклянную дверь, и осколки полетели во все стороны. >Спрятаться за стеклянной дверью было не очень разумно. А мой друг так разбежался, что уже не смог вовремя остановиться…

Гл. «Ein verlorener Traum» (Потерянная мечта) Стр. 216>Один угодил мне в лицо. У нас тогда гостила бабушка. Она не смогла сразу найти врача, поэтому сама вытащила из моей щеки стекло и зашила зияющую рану обычной иголкой с ниткой. Без всякого наркоза. >Один осколок разбитого стекла вонзился в мою щеку как широкая стрела, это было настолько глубоко, что кончик выходил в полость рта. У нас тогда гостила бабушка. Так как она не смогла быстро отыскать врача, она сама вытянула осколок и зашила зияющую рану обычной иголкой с ниткой, без всякого наркоза.

Гл. «Gefahrliche Spiele» (Опасные игры) Стр. 33>Мы не подозревали, что живем на настоящей пороховой бочке. И она могла взорваться всякий раз, как ученые искали экспериментальные доказательства своим теориям и догадкам. Под землей они устраивали ядерные испытания. >Мы даже не подозревали, что на самом деле живем на пороховой бочке, которая взрывалась каждый раз, как ученые искали эмпирические доказательства для своих экспериментов.

Гл. «Gefahrliche Spiele» (Опасные игры) Стр. 33>Дозиметров никому из нас не давали. Так что я даже не знаю, сколько рентген мы тогда схватили. Понятия не имею, было ли это излучение опасным, но одно знаю точно: в детстве крепким здоровьем не отличался. >Дозиметров никому из нас не давали. Так что я даже не знаю, было ли это облучение опасным, хотя особенно крепким здоровьем я в детстве не отличался.

Гл. «Zwei Katastrophen» (Две катастрофы) Стр. 117>С каждым днем в школу приходило все меньше учеников. Первыми уехали из города дети высокопоставленных родителей. Но постепенно информация об опасности распространялась по всему городу. >С каждым днем в школу приходило все меньше и меньше учеников. Первыми покинули город дети высокопоставленных лиц, которые были больше информированы, чем другие. Так постепенно эта новость распространялась по всему городу.

Гл. «Zwei Katastrophen» (Две катастрофы) Стр. 118-119>Кто-то пустил слух, что против радиации помогает водка, если ее выпить достаточное количество. В течение считанных часов в городе были распроданы все ее запасы. >После того как кто-то пустил слух, что если выпить достаточное количество водки, она нейтрализует в организме вредные вещества, в течение нескольких часов все запасы водки были распроданы.

Гл. «Zwei Katastrophen» (Две катастрофы) Стр. 121>Затем заговорили о всеобщей эвакуации. На центральном вокзале разыгрывались невероятные сцены. Тысячи человек выстраивались в очереди со своими пожитками у касс дальнего следования в надежде раздобыть билеты на ближайший поезд. За неделю из Киева выехало не меньше миллиона человек. >На центральном вокзале было невероятное зрелище. Тысячи человек толпились со своими вещами возле касс, чтобы раздобыть билет на ближайший поезд. За одну неделю из Киева выехало около миллиона человек.

Гл. «Zwei Katastrophen» (Две катастрофы) Стр. 122>Лишь 7 мая, через 11 дней после взрыва реактора, власти издали распоряжение о закрытии всех школ и направлении учеников первых-седьмых классов в пионерские лагеря… >Только 7 мая, через 11 дней после взрыва реактора, власти отдали распоряжение о закрытии всех школ и направлении учеников первых-седьмых классов в пионерские лагеря.

Гл. «Zwei Katastrophen» (Две катастрофы) Стр. 122>Владимир Кличко уехал в лагерь на Азовском море. Там он оставался до конца летних каникул. >Владимир поехал со своими одноклассниками на Азовское море. Там он оставался до конца каникул.

Гл. «Zwei Katastrophen» (Две катастрофы) Стр. 125>Когда почти через четыре месяца мы вернулись в Киев, оказалось, что я вырос на 18 сантиметров! Это испугало меня, и моих одноклассников. Я вдруг стал выше всех. Не знаю, связано ли это с облучением, но факт остается фактом… >За три с половиной месяца, когда мы с ним не виделись, я вырос на 18 сантиметров. Это казалось ему очень странным. Моим одноклассником тоже, потому что после каникул я вдруг перегнал всех по росту. Не знаю, связано ли это с облучением или нет…

Гл. «Mehr als Boxer» (Больше чем боксер) Стр. 343>Безусловно, она (»Робертс». -- Авт. ) была очень привлекательной. Сразу было видно, что это настоящая кинозвезда. У нее даже телохранитель был личный. >Конечно, она действительно была очень милой. Но лишь немногое указывало на то, что это была Дива. Единственно, у нее был телохранитель.

Гл. «Mehr als Boxer» (Больше чем боксер) Стр. 343-344>В то же время в жизни она оказалась не такой сумасбродной, какой казалась на экране. Да и неприступной ее вряд ли можно было назвать. Не раз у меня возникало ощущение, что это самая высокооплачиваемая актриса в Голливуде готова завязать со мной определенные отношения. Однажды, и я готов в в этом поклясться, она положила руку на мой зад и принялась поглаживать его. >В жизни, без грима, она выглядела, может быть и не так блестяще, как на экране, но все же при взгляде на нее захватывало дух. Но и неприступной она тоже не казалась. Во всяком случае, у меня не было ощущения, что самая высокооплачиваемая актриса в Голливуде боится с кем-либо завязывать контакты. Однажды -- по-моему, это было на перерыве во время съемок, тогда мы стояли рядом -- я вдруг почувствовал, как она положила руку но мой зад. Я мог бы поклясться, что она его поглаживала. Или это было только мое воображение?

Гл. «Mehr als Boxer» (Больше чем боксер) Стр. 344>Как-то вечером, перед самым нашим отъездом, мы особенно сблизились. Она устроила в отеле вечеринку для съемочной группы. Хотела отпраздновать со всеми свою премию «Оскар». Нас тоже позвала. Не раздумывая долго, я пригласил ее на танец. Тогда и произошла эта история с моим задом. Мы долго танцевали, тесно прижавшись телами. Ее чудесные нежные руки я чувствую до сих пор. С ней любой бы потерял голову… >Как-то вечером, непосредственно перед нашим отъездом, мы достаточно сблизились. Она устроила в отеле вечеринку для съемочной группы, чтобы отпраздновать свою премию «Оскар». Нас тоже пригласила. И так, я не отказал себе в удовольствии пригласить ее на танец. Возможно, история с моим задом повторилась и здесь. Прижавшись, друг к другу, мы скользили по танцплощадке. Ее чудесные нежные руки я чувствую до сих пор. Находясь так близко возле нее, можно легко потерять голову.

Гл. «Schlage im Zirkus» (Бои на арене) Стр. 141>Ольга быстро свела меня с ума>Ольга почти свела меня с ума

Гл. «Schlage im Zirkus» (Бои на арене) Стр. 141>Но мой товарищ Степан хотел с ней встречаться не меньше моего. >На мой взгляд, существовала только одна проблема, она называлась Степан. Он был на год старше меня и ходил в параллельный класс. А в отношении к Ольге он меня опередил, утверждая, что является ее другом.

Гл. «Schlage im Zirkus» (Бои на арене) Стр. 141>Наш спор перешел в драку. >Я вызвал Степана на дуэль.

Гл. «Schlage im Zirkus» (Бои на арене) Стр. 141>Уступать никто не хотел. >Во всяком случае, он дрался так же упорно, как и я. После короткой разминки мы начали молотить друг друга в лицо кулаками.

Гл. «Schlage im Zirkus» (Бои на арене) Стр. 141>Он метил мне в нос, я попал ему в глаз. Он поставил мне синяк, а я влепил ему по носу, и у него пошла кровь. Мы так молотили друг друга, что наши руки кровоточили. >Мы ничего не прощали. Он метил мне в нос, я ударил его в левый глаз. Тогда он поставил мне синяк, а я колотил его, по носу пока не потекла кровь. Мы остановились, когда уже наши руки кровоточили.

Гл. «Schlage im Zirkus» (Бои на арене) Стр. 141>В итоге она обоим дала отставку. >Вместо того, чтобы отдать предпочтение одному из отважных бойцов она отказала нам обоим.

Гл. «Siegen fur Vitali» (Победа для Виталия) Стр. 234>Особо торжественным этот день не назовешь. Перед служащей ЗАГСа мы стояли в повседневной одежде, я был в джинсах, Александра, кажется, тоже, хотя точно я уже не помню. >Этот день не был особо торжественным. Мы стояли перед служащей загса в повседневной одежде, на мне были джинсы, на Александра кажется тоже, хотя точно я уже не помню.

Гл. «Siegen fur Vitali» (Победа для Виталия) Стр. 234>Александра была на год старше меня, и у нее был ребенок от другого мужчины. Но это меня не беспокоило. >Александра была на год старше меня, у нее был ребенок от другого мужчины. Но меня это не беспокоило.

Гл. «Siegen fur Vitali» (Победа для Виталия) Стр. 234>После свадьбы мы съехались и жили одной семьей. нам было весело друг с другом, мы много общались и проводили вместе чудесное время. К сожалению, мы не сумели удержать наше счастье. Через полтора года мы снова появились в ЗАГСе, но уже в другом кабинете, чтобы развестись. >После свадьбы мы поселились в одной квартире и жили как настоящая семья. Нам было хорошо друг с другом, мы проводили вместе чудесное время. Жаль, что мы не смогли удержать наше счастье. Через полтора года мы снова появились в «бермудском треугольнике» (загсе -- прим. переводчика), в этот раз в другом кабинете -- чтобы развестись.

Гл. «Mehr als Boxer» (Больше чем боксер) Стр. 363>Марина была очень волнующей женщиной, спонтанной, тщеславной и неугомонной. Но вместе нам было хорошо. Какое-то время она жила у меня. >Марина была очень волнующей женщиной, спонтанной, тщеславной и неугомонной, и это верно. Мы проводили чудесное время вместе. Некоторое время она даже жила у меня.

Гл. «Mehr als Boxer» (Больше чем боксер) Стр. 363>Она была пилотом. У нее был диплом на право управления «Боингом-737». Но в основном она летала на частных самолетах. Когда у меня было время, я составлял ей компанию. >Марина была пилотом. У нее даже есть диплом на право управления «Боингом-737». Но в основном она летала на небольших частных самолетах. Когда у меня было время, я составлял ей компанию.

Гл. «Mehr als Boxer» (Больше чем боксер) Стр. 363>Моя любовь к авиации сохранилась. А вот отношения с Мариной оказались слишком короткими. Они длились меньше года. >Моя любовь к авиации сохранилась. Но отношения с Мариной закончились достаточно быстро.

Гл. «Mehr als Boxer» (Больше чем боксер) Стр. 363>В сентябре 2000 года произошло несчастье. >Вследствие этого я был одним из первых, которые узнали о том, что случилось ночью в сентябре 2000 года.

Гл. «Mehr als Boxer» (Больше чем боксер) Стр. 363>Выпрыгнула она намеренно из окна своей квартиры, или это произошло по нелепой случайности? Я этого не знаю. Марине часто не везло. сколько раз она ломала себе кости! Может быть, в ту ночь ее вновь настигло невезение, а меня не оказалось рядом… >Выпрыгнула она намеренно из окна своей мансарды или упала случайно? Этого я не знаю. Ей невероятно повезло, она выжила, но получила страшные переломы. К тому, что могло случиться той ночью, я не имел никакого отношения. Потому что на то время мы уже не поддерживали контакты.

Гл. «Mehr als Boxer» (Больше чем боксер) Стр. 364>О такой женщине как Диана, грезят многие. Она интеллигентна, обладает хорошими манерами и выглядит необыкновенно. >Такая женщина как Диане мечта многих мужчин. Она образована, опытная и выглядит сногсшибательно.

Гл. «Mehr als Boxer» (Больше чем боксер) Стр. 365>Летал к ней в Нью-Йорк. Мы гуляли в Центральном парке, катались на роликах или брали напрокат лодку и плавали на пруду. Это было романтично, как в фильме о любви. А по вечерам мы холили в театр на Бродвее или в кино. однажды я удивил ее, устроив полет над небоскребами на вертолете. В мой следующий приезд мы объехали на огромном «Линкольне» весь город. >Я летал к ней в Нью-Йорк. Мы прогуливались по Центральному парку, кружили на роликах или брали напрокат лодку и плавали по пруду. Это было так романтично. Как в старом фильме о любви. Вечерами мы ходили в театр на Бродвее или в кино. Однажды я удивил ее, устроив полет на вертолете над небоскребами. На мой следующий приезд мы кружили по городу на лимузине «Линкольн».

Гл. «Mehr als Boxer» (Больше чем боксер) Стр. 365>Это была необузданная беззаботная жизнь. Возможно, лучшее время в моей жизни. >Это была бурная и беззаботная жизнь. наверное, лучшее время в моей жизни.

Гл. «Mehr als Boxer» (Больше чем боксер) Стр. 366>А потом мы попытались сделать все правильно, упорядочить все. Видимо, в этом и была наша ошибка. В конце декабря 2002 года мы решили сделать паузу в наших отношениях. >Потом мы попытались сделать все честно и правильно. Видимо наша ошибка была только в том, что однажды в конце декабря 2002 года. Мы решили сделать паузу в наших отношениях.

Гл. «Mehr als Boxer» (Больше чем боксер) Стр. 366>И расстались без ссор. Сегодня мы просто друзья… >Мы расстались без ссор. Сегодня мы все еще остаемся друзьями.

Переводчик Махинько Ю. М. (диплом КВ N25180910)

280

Читайте нас у Facebook

РЕКЛАМА
Побачили помилку? Виділіть її та натисніть CTRL+Enter
    Введіть вашу скаргу
Наступний матеріал
Новини партнерів