12 октября отмечается День украинского словаря
Любая власть в нашей стране, независимо от цвета и пола, твердит о намерении поднять образование и науку в Украине на качественно новый уровень. Вот и следующий год президент Янукович объявил Годом образования и информационного общества. Несмотря на показательно повышенный интерес отечественных чиновников к сфере образования и науки, их инициатив обычно хватает на нереальные, но громкие прожекты вроде электоронных книг для сирот. Судьба же украинских словарей – прямого поставщика знаний о языке – государственные умы волнует мало. Иначе как объяснить тот факт, что Национальная словарная база в Украине до сих пор не создана, хотя президентский указ по этому поводу был подписан еще в 1999 году? В феврале 2009 года была одобрена концепция государственной целевой программы, но Кабмин ее по сей день не утвердил. Мягко говоря, скромное финансирование отечественных лексикографов привело к тому, что сегодня количество украинских словарей составляет едва ли десятую долю необходимого объема.
Ученые говорят: вопросы издания словарей напрямую связаны не только с общим уровнем грамотности населения, но и с конкурентоспособностью языка в мире. Ведь академические словари – это, фактически, негласные стандарты языка. Сегодня в Украине не хватает двуязычных словарей, терминологических словарей, толковых и семантических. Как рассказал в комментарии «proUA» директор Украинского языково-информационного фонда НАН Украины, член-академик НАН Владимир Широков, за время независимости Украины в рамках программы «Словари Украины» было выпущено всего около 70 книг.
По утверждению филологов, язык, как и любой другой живой организм, должен развиваться. Так что игнорировать появление в украинском языке фраз вроде «офис-менеджер взял ключ от митинг-рума на рецепшене» было бы, по крайней мере, недальновидно. Уже в первом томе готовящегося к выходу в этом году 20-томного украинского словаря будет почти в два раза больше словарных статей, чем в его предыдущей версии. Последний толковый словарь украинского языка состоял из 11 томов и был издан еще 30 лет назад, а большинство иллюстративного материала к словарным статьям составляли цитаты из трудов марксизма-ленинизма.
Средняя продолжительность жизни словаря – 25 лет. Так что многим украинским академическим словарям давно пора на заслуженный покой. Вот только заменить их нечем. А отсутствие новых словарей и энциклопедий провоцирует целую лавину невежества, ведь без орфоэпического словаря невозможно узнать, где в слове ставить ударение, а без словаря терминов – как правильно описать процесс или механизм. Культура речи украинцев неуклонно падает, грамотность снижается, а культура пользования словарями вовсе отсутствует. Недаром одной из самых популярных тем в юмористических разделах отечественных газет уже давно стали примеры безграмотной рекламы и объявлений.
Впрочем, даже издание первого тома толкового словаря проблему не решит, ведь его тираж составит всего тысячу экземпляров. А зная любовь наших чиновников к красивым фолиантам, можно предположить, что книга осядет на книжных полках высоких кабинетов.
Впрочем, для рядового украинца 20-томный словарь вряд ли будет представлять особый интерес. А вот однотомное издание, по типу самого известного толкового словаря русского языка Ожегова, наверняка пригодилось бы в библиотеке любого образованного украинца.
Такой словарь уже два года пылится в ящике у профессора Института языковедения им. А. Потебни Виталия Жайворонка, одного из самых опытных лексикографов страны. Но профессор отмечает: «Для издания книги необходимо двести-триста тысяч гривен. Ни одного спонсора мы пока найти не смогли». Отечественные издания сегодня предпочитают печатать массовую литературу, ведь модные произведения разлетаются, словно горячие пирожки.
Несладко приходится и авторам, работающим над узкоспециализированными словарями. Составитель иллюстрированного энциклопедического словаря «Философия: идеи, идеологии, персоналии», кандидат философских наук Юрий Омельченко отмечает, что у таких украиноязычных словарей нет широкого круга пользователей. «В вузах студентов ориентируют на некий список учебной литературы. Если такой литературы нет в библиотеках, то студенты со списком приходят на книжный рынок или в магазин и покупают там. Все, что не входит в список, игнорируется. Студента можно понять, ведь лишних денег у него нет, а любой словарь, даже иллюстрирований портретами мыслителей разных эпох, не заменит учебник», — говорит Омельченко, доцент кафедры философии Киевского университета им. Б. Д. Гринченко.
По словам преподавателя, в вузах, увы, не культивируется интерес студентов к словарям. Кроме того, значительный удар по печатным словарям нанес интернет: «Зачем покупать напечатанный словарь, если в сети, условно говоря, есть «Википедия»? Потому узкопрофильные словари, особенно украиноязычные, превращаются в неликвид».
Все большей популярностью сегодня пользуются словари электронные. Директор Украинского языково-информационного фонда НАН Украины Владимир Широков отмечает, что сегодня словари нужно издавать одновременно в бумажном и цифровом видах. Широков с гордостью говорит: с 2001 года на цифровых носителях выпущено уже шесть версий первого в Украине полномасштабного электронного словаря украинского языка. А электронная база 20-томного толкового словаря вообще не имеет аналогов в мире. При поддержке языково-информационного фонда действует и Украинский лингвистический портал, в словарях которого сегодня числится уже 270 тысяч слов.
Новые информационные технологии существенно ускоряют работу лексикографов, труд которых раньше сравнивали с работой на «словарных галерах». По словам кандидата филологических наук, одного из составителей «Русско-украинского словаря» Александра Качуры, без титанической выдержки и собранности браться за эту работу не имеет смысла. До появления электронных баз все слова с примерами их использования хранились на отдельных карточках. Можно только представить себе количество этих карточек, если словари обычно насчитывают не одну сотню страниц. К примеру, над русско-украинским словарем, в который вошло 160 тысяч слов, семеро составителей работали около четырех лет.
Трудоемкость и низкая оплата труда стали естественной причиной кадрового дефицита в отрасли. Профессор Виталий Жайворонок отмечает, что сегодня обучением молодых лексикографов заниматься попросту некому. «Известный испанский лингвист Хулио Касарес говорил, что стать хорошим составителем словаря просто. Достаточно поработать лет сорок», — говорит Александр Качура.
Только вот если Украине придется еще лет сорок ждать новых составителей словарей, а государство все так же благополучно будет забывать о необходимости развития лексикографии, может случиться, что самой востребованной книгой станет совсем не англо-русско-украинский терминологический словарь, обыкновенная азбука.
580Читайте нас у Facebook