ПОИСК
Життєві історії

«Однажды начальник мне сказал: «Если бы, Исиноксий, все работали, как ты, мы давно бы построили коммунизм. А так нам его еще век не видать»

0:00 16 квітня 2010
Інф. «ФАКТІВ»
Ровно 65 лет назад японский солдат, служивший на Сахалине, решил не возвращаться на родину. Связав затем свою жизнь с украинкой, он поселился в Житомире, о чем ни разу не пожалел

88-летний японец Исиноксий Енидзава, проживающий в Житомире, избегает общения с прессой. Несколько лет назад одна из московских газет «наплела о нем чепуху», чем сильно обидела мужчину и его родню. С тех пор для журналистов двери его дома закрыты. Однако для корреспондента «ФАКТОВ» пенсионер сделал исключение.

«Нужно вставать с зарей и отдыхать до того, как почувствуешь усталость»

- Я знаю вашу газету,- сообщил Исиноксий.  — Ваш редактор научил своих коллег не врать. Поэтому уверен, что вы напишете обо мне только правду.

Общается японец на русском языке. Украинский понимает, но говорит с трудом. В отличие от своих ровесников мужчина совсем не похож на дряхлого старика. Выглядит просто потрясающе: у него ровная спина, белозубая улыбка, на лице практически нет морщин. Возраст выдают разве что седые волосы.

- Мне на здоровье грех жаловаться, — признается Исиноксий.  — Никогда в жизни не пользовался услугами врачей. А секрет довольно прост: вставать с первой зарей и отдыхать до того, как почувствуешь сильную усталость. Лучше за день сделать несколько коротких передышек, чем закончить всю работу сразу, а затем свалиться с ног от изнеможения. Переутомление очень плохо отражается на здоровье. А еще я всегда был худой. Это тоже имеет значение, потому что лишние килограммы мешают работе сердца.

РЕКЛАМА

Енидзава рассказал, что вырос в бедной многодетной семье. У него было пять братьев и две сестры. После окончания шестого класса подростку пришлось бросить учебу и устроиться на работу. Отец даже не стал спрашивать сына, желает ли он трудиться, ведь семья голодала. В частном магазине, где Исиноксий проработал до призыва на службу, он вырос от разносчика продуктов до продавца.

- Ни о какой зарплате не было и речи, — продолжает мужчина.  — Я работал только за еду и одежду. Крохотного огорода нашей семье не хватало, родителям приходилось обрабатывать арендованную землю. С каждого урожая нужно было отдать хозяину участка 50 процентов. Это были очень горькие заработки. Когда я остался жить в Украине, и мы с женой взяли земельный участок под Житомиром, долго не мог понять, почему она не говорит, куда отвезти половину урожая. Для меня было противоестественно, что не нужно ни с кем делиться.

РЕКЛАМА

- Как вы очутились в Советском Союзе?

- В 1943-м мне исполнился 21 год, и меня призвали в армию. Служить довелось на Сахалине. В 1945 году советские войска оккупировали остров, а нам, японским солдатам, предложили добираться на родину своим ходом. Однако пройти через границу было не так просто. Армию распустили, а выдать обратный билет почему-то забыли. Пришлось на Сахалине устроиться на работу, чтобы прокормить себя и подсобрать денег на дорогу. Я постоянно думал о возвращении, но все мои планы перепутала… женитьба. В 1948 году влюбился в москвичку Валентину, и мы поженились. Валя оказалась на Сахалине, спасаясь в годы войны от голода. На острове мы прожили вместе семь лет. Потом она вернулась в Москву, а я поехал искать счастья в Комсомольск-на-Амуре. Там и познакомился со своей второй женой Оленькой.

РЕКЛАМА

На Дальний Восток уроженка Радомышльского района Житомирской области тоже подалась от безысходности. Получив на руки комсомольскую путевку, обещающую красивую и сытную жизнь, девушка поехала в Комсомольск-на-Амуре участвовать в возведении судостроительного завода.

- Работали мы тяжело, а питались как попало, — вспоминает Ольга Васильевна.  — Даже сегодня, когда вспоминаю те годы, слезы наворачиваются на глаза. Украсила мою горькую участь встреча с Исиноксием. Правда, он представился мне… Юрой.

- А почему Юра?

- Так проще обращаться, да и имя красивое, — объясняет мужчина.  — Меня по-другому здесь и не называют.

- Влюбилась я в симпатичного японца с первого взгляда, — продолжает Ольга Васильевна.  — Тихий, ласковый, работящий, такого трудно не полюбить. Девчонки мне завидовали. Вскоре мы поженились. Когда родился первенец, решили поехать ко мне на родину. Однако остановились не в Радомышле, а в Житомире, здесь у меня сестра живет. Сначала ютились у нее, потом выстроили свой дом. Мои родные очень тепло встретили Юру. Особенно радовалась мама. Муж очень добрый. За всю жизнь я от него слова худого не услышала, а вместе мы уже 45 лет. Воспитали троих прекрасных детей: двух дочерей и сына. Все имеют свои семьи, детей и живут отдельно.

- Получается, ни разу с мужем не поругались?

- Наоборот, часто ссоримся, — смеется Ольга Васильевна.  — Его нельзя от работы отогнать. Каждый день встает ни свет ни заря и начинает искать себе занятие. Обожает работать в саду. Даже в праздник бежит на огород. Я кричу, что о тебе люди скажут. А он одно твердит: «Трудиться не грех».

- Не пьет муж?

- Иногда 100 граммов на праздник дети упросят отца выпить — для поднятия настроения. Соседки не понимают, за что мне так повезло: муж не пьет, не курит, все в доме делает. Раньше зарплату до копейки отдавал, сейчас пенсией я распоряжаюсь. О таком муже только мечтать можно.

«С братом и сестрой пришлось общаться с помощью… переводчика»

- Как удалось русский язык выучить? — интересуюсь у Исиноксия.

- Разговорному быстро научился, — отвечает мужчина.  — Жизнь, как говорится, заставит. А вот с чтением было сложнее — делал это с помощью художественной литературы. Обучался посредством чтения долгими зимними вечерами художественной литературы. Первой моей книгой был «Тихий Дон» Михаила Шолохова. Помню, никак не мог понять значение слова «хутор». А вот писать на русском так и не научился.

- За эти годы встречались со своей японской родней?

- Несколько лет назад сын попытался найти наших родственников в Японии. Записал подробный адрес моих родителей и связался с кем-то по электронной почте. Когда спустя 65 лет(!) моему брату и сестре сообщили, что я их ищу, они не могли в это поверить. В семье давно считали меня погибшим. Родные захотели немедленно увидеться. В Японию я поехал вместе с сыном. Старались исполнить все наши желания. Толя мечтал увидеть океан, и его специально свозили на побережье. Сын был в восторге. Правда, общаться с родными пришлось через… переводчика. Я думал, что помню родной язык, но, оказывается, ошибался. Мы с младшим братом и сестрой не могли насмотреться друг на друга и плакали от радости. К сожалению, отца и матери, как и остальных братьев и сестру, я не застал в живых. Мама умерла в возрасте 82 лет, а отец совсем молодым, ему и 43-х еще не исполнилось. Я очень виноват перед своей матерью. Ведь она ждала меня до последней минуты. На могиле мамы попросил у нее прощения и верю, что прощен.

Поначалу меня тянуло на родину, но с годами все реже думал о далекой Японии. Мои родные очень хорошо живут, намного лучше, чем я. Пенсии у брата с сестрой приличные. Им не нужно волноваться, хватит ли денег, чтобы дожить до конца месяца. На пенсию они могут в десять раз больше продуктов купить, чем мы. Мы ведь с женой выживаем благодаря огороду, если бы не он, трудно бы пришлось. У меня 52 года рабочего стажа, но достойной пенсии так и не заработал. Трудился я в котельной консервного завода. Когда его закрыли, перешел на макаронную фабрику, потом — на молокозавод. За хорошую работу награжден множеством грамот. Однажды начальник мне сказал: «Если бы, Исиноксий, все работали, как ты, мы давно бы построили коммунизм. А так нам его еще век не видать».

- Сожалели когда-нибудь о том, что не вернулись на родину?

- Я ни разу не пожалел о том, что живу в Украине, — говорит Исиноксий.  — Мне хорошо здесь. Коллеги, соседи, знакомые никогда даже не намекали мне, что я не такой, как они. Вообще, не интересовались моей национальностью. Я человек, и это главное. Хотя меня часто просто не замечают, даже обидно. Однажды принес передачу для жены в роддом. Она тогда сына родила. Просунул голову в окно для приема передач и жду, когда на меня обратят внимание. Полчаса простоял безрезультатно. Сестры в белых халатах бегали мимо, не замечая меня, словно я был в шапке-невидимке. Тут подходит представительный такой мужчина. Только просунул голову, у него сразу поинтересовались, кому отдать передачу. Заодно и у меня взяли. И таких примеров много!

- Когда Украина стала для вас второй родиной?

- После провозглашения ее независимости. Я радовался настолько сильно, что осмыслил — Украина мне больше не чужая страна. Люблю ее и горжусь, что живу здесь. Своих детей я научил японской добросовестности и украинскому патриотизму.

- Соблюдаете в своей семье японские обычаи?

- Я живу в Украине и чту украинские традиции. Меня обучила им моя жена, а потом мы вместе передали их нашим детям.

413

Читайте нас у Facebook

РЕКЛАМА
Побачили помилку? Виділіть її та натисніть CTRL+Enter
    Введіть вашу скаргу
Наступний матеріал
Новини партнерів