ПОИСК
Події

Советского писателя андрея куркова семья его английской жены признала только после того, как он стал знаменитым в европе

0:00 13 липня 2000
Інф. «ФАКТІВ»

Руки англичанки Элизабет из Уимблдона киевлянину Андрею пришлось просить дважды. Ее семья, считая советского жениха совершенно бесперспективным, делала все возможное и невозможное, чтобы его отвадить. И Куркову ничего другого не оставалось, кроме как доказать британским аристократам, что он тоже не лыком шит. Получив рекомендации известных писателей Антонии Фрейзер, Поля Бейли, Френсиса Кида, Андрей Курков вступил в международный писательский союз, известный всему миру как Пен-клуб.

-- И что, помогло это вам добиться благосклонности родителей Элизабет? -- спрашиваю я Андрея.

-- Моя принадлежность к Пен-клубу для семьи Элизабет означала, что я не случайный человек в этом мире. И Элизабет все оставили в покое: родители, сестры и братья, друзья дома, небезразличные к ее репутации. А кроме того, я смог поставить свои условия: венчаться -- в Англии, а жить -- в Киеве.

-- Вы привезли Элизабет не просто в другой город -- в другие бытовые обстоятельства. Не возникло проблем?

РЕКЛАМА

-- Возникло, и много. Первая заключалась в том, что мои родители с первых секунд бросились нас опекать. Они считали это вполне естественным, ведь мы приехали к ним. Завтраки, обеды, грязная посуда, базары, стирки -- за все хваталась мама. А Элизабет не понимала, что происходит. Она воспитана в другой семейной традиции, и ее девиз -- самостоятельность. Потому Элизабет отвергала любые попытки моих родителей облегчить нам жизнь в Киеве. В результате, конечно же, назревал конфликт. Но я терпеливо старался объяснить и жене, и маме, что проблема -- исключительно в привычках, а их можно (и нужно) скорректировать. Мои родители никак не могли уразуметь, чем же плохи столь привычные для нас тесные отношения поколений и почему от них нужно отказываться.

-- А как вы с Элизабет делили семейные обязанности между собой?

РЕКЛАМА

-- С самого начала Элизабет сказала: «Ты пиши, а я буду делать все остальное». Но видя, насколько тяжело супруге дается «дружба» с внешним миром, я со временем частично перераспределил наши семейные обязанности. Она, например, не понимала, как вызванный электрик может не прийти вовремя или прийти подшофе. Не могла взять в толк, почему в магазине недодают сдачу, подсовывают испорченные помидоры, повышают голос и т. д. От всего этого Элизабет впадала в уныние. Она ни на что не жаловалась, но я же чувствовал: жена страдает. Пришлось мне взять покупки на себя. А позже мы купили дом в селе и стали выращивать свои, экологически чистые овощи.

-- Но это же такая нагрузка! Как Элизабет с ней справляется?

РЕКЛАМА

-- Пока мы с ней работали вдвоем, было тяжело. Видя, как мы безумно устаем на участке, к нам подключились мои родители, и Элизабет возражать не стала. К тому времени она уже называла их мамой и папой и предложенную помощь восприняла спокойно. Сейчас мы обрабатываем свои образцовые двадцать соток всей семьей.

-- А какая кухня получила у вас прописку: украинская, английская или общеевропейская?

-- Я -- мясоед, а Элизабет -- вегетарианка. Но ей нравится готовить для меня мясные блюда. Причем, даже не пробуя, она создает из мяса настоящие кулинарные шедевры! А я пытаюсь достичь совершенства в приготовлении овощных блюд, да еще и по рецептам 17-го века -- уж очень они мне понравились.

-- Вопрос, кому быть хозяином в доме, не возникал?

-- Двенадцать лет мы живем без хозяина. Полная демократия.

-- И все же: кто добытчик, на какие средства существует ваша семья?

-- С самого начала Элизабет сказала: «Зарабатывать буду я». Признаюсь, это поставило меня в трудное положение… Небольшой опыт «скоростного» зарабатывания денег у меня уже имелся. Например, чтобы оплатить венчание, я под чужой фамилией написал киносценарий: 80% денег легло в карман одного известного человека, и только 20%, причем со всеми вычетами, налогами и обложениями, -- в мой. Но позволить себе жить на деньги жены я не мог, и потому «растянул» сутки до 48 часов, а иногда и до 72-х, не поднимая головы от рукописей.

-- Что изменилось в вашей жизни после рождения детей?

-- Я пожертвовал частью времени, отведенного для работы. Но дети требуют не только времени. Им нужно развиваться! Эту проблему решила Элизабет. Нет, она не бросала работу (жена -- консультант-методист, переводчик и преподаватель) -- она устроила нашу дочь Габи и сына Тео в Бэби-клуб. И Бэби-клуб (для детей до полутора лет), и Тодлерс-клуб (от 1,5 года и старше) давно пользуются спросом в дипломатических кругах Киева. Но Элизабет помогла их усовершенствовать, и теперь это своеобразные домашние детские сады: мамы малышей дипломатических работников, представителей иностранных фирм и компаний по очереди собирают детей и занимаются ими. И вот что интересно: дети говорят на разных языках, но прекрасно понимают друг друга, что называется, на лету подхватывая чужую речь. Мне кажется, это эксперимент века: растут готовые полиглоты, настоящие граждане мира. Габи и Тео уже свободно говорят на двух языках, и еще три понимают. Сейчас я начинаю учить их японскому.

-- Есть ли у вас какие-то особенные, так скажем, фирменные методы воспитания детей?

-- Мы с Элизабет пришли к выводу, что будем воспитывать их по японскому принципу: до 5-ти лет -- никакого насилия, никаких «нельзя», полная свобода, пусть делают все, что хотят. Выяснилось, что больше всего и Габи, и Тео любят танцевать. Я сажусь за пианино, вспоминаю любимые мелодии из своей юности -- и дети так органично начинают со мной разговаривать языком танца, что в эти минуты я по-настоящему счастлив. Супруга тоже в восторге от этих сцен. Кстати, Элизабет обратила на меня внимание именно во время танца. Позже она призналась, что я поразил ее своим танцевальным мастерством.

-- Насколько прижилось в вашей семье английское «мой дом -- моя крепость»?

-- У нас в доме бывает по 60--70 человек за вечер. Мы устраиваем выставки живописи друзей-художников, презентации песен и танцев!..

-- Понятно: широкая славянская натура превратила крепость в дом культуры. И как Элизабет реагирует на это?

-- Втянулась и прекрасно исполняет роль хозяйки большого дома. К тому же в этом, как вы говорите, доме культуры у нее появилась возможность раскрыть свой вокальный талант: она разучила русские романсы и с удовольствием балует ими гостей. Кроме того, совершенствует свое вокальное мастерство в английском хоре при посольстве.

-- Кто за эти годы изменился больше: вы или супруга?

-- Элизабет давно уже не традиционная англичанка, а я давно не традиционный украинец. Живущие внутри каждого из нас национальные культурные пласты сдвинулись навстречу друг другу. В Англии мы говорим с детьми по-русски, а в Киеве -- по-английски.

-- А ностальгия посещает кого-нибудь из вас?

-- Элизабет -- нет, ей тоска не свойственна. Она говорит, что англичанин везде чувствует себя, как дома, ибо в глубине его души живут отголоски большой империи. Я же без Киева пропадаю. Оказалось, не могу жить без родины.

-- Вы поддерживаете связь с семьей Элизабет?

-- После рождения каждого из детей мы оба раза по полгода жили в Англии. Сейчас в основном общаемся посредством Интернета. Но отношения теплые. Тещу я тоже называю мамой, с братьями и сестрами Лизы в хороших отношениях.

-- Какова роль жены в вашей творческой жизни? Не примеряет она «костюм» Софьи Андреевны Толстой?

-- Переписывать по семь раз мои романы и сценарии ей не приходится, а вот переводить отрывки для презентации моих книг в зарубежных издательствах Элизабет помогает регулярно. Мы вместе перевели мою книгу рассказов. И на творческие встречи ездим вместе. Надеюсь, скоро она будет ездить со мной и на авторские вечера за границу. За последний год только в Германии я провел их больше 60-ти. И мне очень не хватало Элизабет. Она обладает способностью препарировать ситуации и мгновенно, с юмором, находчивостью подсказывать самые неожиданные решения.

Когда в годы своей молодости я выступал в подвалах, клубах, на чердаках, мне еще тогда, как я сейчас понимаю, не хватало Элизабет. Однажды в Риге на еврейской свадьбе пришлось читать свою прозу… сидя на подоконнике. И все это -- между тостами. Супруга наверняка сотворила бы из этой ситуации приятный водевиль. А когда Элизабет переводила мой роман «Пикник на льду», то предсказала, что он будет признан «первым романом-бестселлером в СНГ»…

-- Какие жизненные принципы стали для вас общими?

-- В основном те, которые касаются наших детей. Главное для нас -- чтобы детишки были довольны собой, ничего ни у кого никогда не просили и знали: жаловаться на жизнь -- пустая трата времени. Человек может быть счастливым, только если сам того захочет. А любая помощь, даже если она гуманитарная, тормозит процесс саморазвития.


«Facty i kommentarii «. 13-Июль-2000. Человек и общество.

714

Читайте нас у Facebook

РЕКЛАМА
Побачили помилку? Виділіть її та натисніть CTRL+Enter
    Введіть вашу скаргу
Наступний матеріал
Новини партнерів