- 09:41 Які слова подарувати Катеринам та Катрусям на честь їх ангела
- 09:38 Яскравий різдвяний салат з апельсином від Alina FooDee: майонез можна не додавати
- 09:15 «Гра проти своїх»: Веніславський розкритикував ідею нардепів розпустити ТЦК
- 08:44 Дівам — «Колесо Фортуни», Водоліям — «Смерть»: прогноз карт Таро на неділю, 24 листопада
- 08:23 Ворог атакував Київ з повітря: в КМВА назвали кількість збитих безпілотникв
- 07:50 Святу Катерину молили про вдалий шлюб, бо вважали покровителькою наречених та кохання: обряди та звичаї свята
- 07:07 В Україні назвали кращі пісні: які композиції посіли ТОП-позиції
- 06:54 24-е листопада: де чекати штормових вітрів, і що заборонено робити
- 23.11 22:26 Канделябри — тренд декору святкового столу: вже сьогодні варто продумати сервірування до Різдва
- 23.11 22:00 Маринована риба: незвичайний легкий рецепт
- 23.11 21:30 10 мільйонів доларів за підтримку Гарріс: мати Бейонсе прокоментувала чутки
- 23.11 21:00 Пральна машина забруднила білизну: що робити у таких випадках
Страна: Испания
Мануфактура: Lladro
Год создания: 2011
Скульптор: Francisco Polope
Размер: 62×77 cm
Лимитированная серия 500 изделий
Із експозиції «Shvets Museum»
В этом, конечно, всякий раз трудно признаваться вслух. Но ведь от себя самого все равно ничего утаить нельзя. Вот и приходится соглашаться с очевидным — я знаю только то, что ничего не знаю. Фраза, по утверждению Платона, принадлежащая древнегреческому мыслителю и философу Сократу, означает лишь одно: люди обычно полагают, будто они что-то знают, на самом же деле оказывается, что они не знают ничего. Я же, говорил Сократ, зная о своем незнании, готов утверждать, что знаю больше, чем остальные. Кстати, апостол Павел в первом своем послании к коринфянам утверждал нечто подобное: ''Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать''.
К чему я клоню? — спросите вы. Да ни к чему новому. К сожалению, все больше погружаясь в глубины знаний о происхождении того или иного сюжета, увековеченного скульпторами в собранных нами фарфоровых произведениях, я убеждаюсь в том, что не знаю практически ничего. Правда, именно осознание этого незнания и подталкивает проникать глубже в историю, находить художественные параллели, сравнивать, сопоставлять, делиться своими небольшими открытиями…
Скажем, несколько месяцев назад в нашей рубрике я знакомил вас с произведением нашего доброго друга Франциско Полопе ''Вакханка на пантере''. Потом показал еще одну работу, созданную этим же легендарным испанским мастером на этот сюжет, только много лет назад. И вот теперь представляю вашему вниманию созвучное по технике исполнения, но в то же время совершенно уникальное произведение ''Арион на морском коне''. Тема спасения полумифического певца и музыканта Ариона дельфинами многократно встречается в мировом искусстве и в литературе. Картины с подобным сюжетом создавали такие гении живописи, как Рубенс, Буше, Дюрер. Но из множества работ наиболее близкой по созвучию, что ли, мне показалась работа знаменитого французского художника Уильяма Адольфа Бугро (Бугеро, Бужеро), написанная в Париже в 1855 году. Да вы и сами, наверное, легко можете это заметить.
Уникальной является техника авторского исполнения фарфорового сюжета, запечатлевшего ключевой момент древней легенды. Сумев своим пением и прекрасной игрой на лире приспать бдительность злобных корабельщиков, решивших его убить, Арион прыгнул в морскую пучину, где тут же был подхвачен увлеченными его игрой дельфинами и морскими конями. И ими же был благополучно доставлен на берег у мыса Таинар. Кстати, именно Ариона древние греки считали автором дифирамба, то есть культового гимна в честь бога Диониса. Оттуда, говорят, и берет свои истоки жанр греческой трагедии.
Так что, когда вы снова услышите о том, как кто-то кому-то поет дифирамбы, вспомните, что изобретателем этого жанра как раз и был Арион. А сейчас позвольте мне пропеть дифирамбы в адрес сегодняшних именинников и пожелать им добра и счастья.
вологість:
тиск:
вітер: